分享學(xué)堂
SHARED
SHARED
0411-87509818
0411-87509058
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl
分享學(xué)堂 SHARED
| 中西方文化差異之問(wèn)候
每個(gè)國(guó)家的問(wèn)候語(yǔ)都是不同的,比如:有的中方主人在飛機(jī)場(chǎng)迎接外方的客人會(huì)說(shuō):"歡迎歡迎,一路辛苦了。"我們不能直譯為:Welcome. You must be tired all the way?在英語(yǔ)思維習(xí)慣上,是對(duì)滿臉倦容的人要表示關(guān)切的話而不是打招呼的問(wèn)候。按英語(yǔ)習(xí)慣可以這樣說(shuō):You've had a long trip. 或Did you have a long flight?
另外,中國(guó)人打招呼,一般都以對(duì)方處境或動(dòng)向?yàn)樗季S出發(fā)點(diǎn)。如:您去哪里?您是上班還是下班?而西方人往往認(rèn)為這些純屬個(gè)人私事,不能隨便問(wèn)。他們見(jiàn)面打招呼總是說(shuō): Hi/Hello!Good morning/ good afternoon/ good evening/night!Its a lovely day,isn’t it?所以在口譯的時(shí)候,也應(yīng)注意。
大連美標(biāo)雅文翻譯公司推薦閱讀!!
大連美標(biāo)雅文翻譯公司推薦閱讀!!